Сюрреальный юмор (также известный как абсурдистский юмор) или сюрреалистическая комедия — это форма юмора, основанная на преднамеренных нарушениях причинно-следственных связей, производящих события и поведение, которые явно нелогичны. Конструкции сюрреалистического юмора, как правило, связаны с причудливыми сопоставлениями, несоответствиями, непоследовательными, иррациональными или абсурдными ситуациями и выражениями глупостей.
Юмор возникает из-за подрыва ожиданий аудитории, так что развлечение основано на непредсказуемости, отдельно от логического анализа ситуации. Полученный юмор получает свою привлекательность из-за смехотворности и неповторимости ситуации. Этот жанр имеет корни в сюрреализме в искусстве.
Определение
Абсурдный юмор близок к глупости, нелогичен. Можно отметить, что философ Эммануил Кант утверждал, что «юмор рождается, когда ум воспринимает ненормальный, неожиданный или причудливый факт, одним словом несоответствующим и нарушает нормальный порядок вещей». Некоторые авторы идентифицируют три типа абсурдного юмора: современный абсурдный юмор, абсурд и психосоциальный абсурд современного юмора и даже четвертый с абсурдным философским юмором. Нелогичное, эмоциональное дистанцирование, несогласованность и парадокс — это последствия абсурдного юмора.
Механизм
Абсурдный юмор строится путем неожиданного сопоставления терминов, создания странных комбинаций идей, использования техники нелогичного, так много практик, которые могут привести к нелогичной ситуации. Отправитель абсурдного юмористического сообщения может попытаться разочаровать ожидания получателя, предложив сообщение, который не следует его положениям, вызывая несоответствие ожидаемым выводам логического анализа ситуации в обычном мире и смысле в которые, по мнению приемника, он думает. Таким образом, сообщение приобретает логический, но бессмысленный внешний вид.
То же самое относится к жестом, смысл или действие которого он может привести к противоречию со значением, передаваемым лингвистическим сообщением, которое его сопровождает.
Абсурдный юмор также может быть результатом необычной жизненной ситуации, когда сообщения и жесты становятся неуместными, неуместными, несовместимыми, неуместными там, где они происходят, и этот сдвиг вызывает смех. Ситуация в жизни может быть самодостаточной, чтобы восприниматься как абсурдная, не требуя, чтобы язык раскрывал ее забавный и несообразный внешний вид (так обстоит дело с бурлескными сценами немого кино или фарса).
Литературные прекурсоры
Сюрреальный юмор — это эффект нелогичности и абсурда, который используется для юмористического эффекта. В таких помещениях люди могут идентифицировать прекурсоры и ранние примеры сюрреалистического юмора, по крайней мере, начиная с 19-го века, такие как «Приключения Алисы пришельцев в стране чудес» и «Зазеркалье» Льюиса Кэрролла, которые оба используют нелогичные и абсурдные (гусеницы кальяна, крокетные спички используя живые фламинго в качестве молотов и т. д.) для юмористического эффекта. Многие из рассказов и стихов Эдуарда Лира содержат бессмыслицу и в основном сюрреалистичны в подходе. Например, «История четырех маленьких детей, которые прошли в мире» (1871), наполнена противоречивыми заявлениями и нечетными изображениями, призванными вызвать забаву, например:
Через некоторое время они увидели какую-то землю на расстоянии; и когда они подошли к нему, они обнаружили, что это остров, сделанный из воды, окруженной землей. Кроме того, он был ограничен осколочными ишмусами с огромным потоком Персидского залива, бегущим вокруг него, так что он был совершенно красив и содержал только одно дерево высотой 503 фута.
Отношения с дадаизмом и футуризмом
В начале 20-го века несколько авангардных движений, включая дадаистов, сюрреалистов и футуристов, стали спорить о искусстве, которое было случайным, резким и нелогичным. Цели этих движений были в некотором смысле серьезными, и они были привержены подрыву торжественности и самодовольства современного художественного истеблишмента. В результате большая часть их искусства была умышленно забавной.
Известный пример — фонтан Марселя Дюшана (1917), перевернутый писсуар, подписанный «Р. Муттом». Это стало одним из самых известных и влиятельных произведений искусства в истории и одним из самых ранних примеров движения найденного объекта. Это также шутка, основанная на инверсии функции предмета, выраженной ее названием, а также его несоответствующим присутствием на художественной выставке.
Этимология и развитие
Слово «сюрреал» впервые стало использоваться для описания эстетики начала 1920-х годов.
Сюрреальный юмор также часто встречается в авангардном театре, таком как Waiting for Godot и Rosencrantz & Guildenstern Are Dead. В Соединенных Штатах, SJ Перельман (1904-1979) был идентифицирован как первый сюрреалистический писатель-юмор.
Сюрреалистический юмор в основном приближается в кино, где приостановка недоверия может быть растянута до абсурдных длин, логически следуя последствиям маловероятных, перевернутых или преувеличенных помещений. Луис Бунюэль является главным выразителем этого, особенно в «Истреблении ангела». Другие примеры включают «Падения» Питера Гринуэя «Свободное время» группы «Богус» и Бразилии Терри Гиллиама.
Анализ
Д-ра. Мэри К. Роджерс и Диана Пьен проанализировали этот предмет в эссе под названием «Слоны и зефиры» (подзаголовок «Теоретический синтез несоответствий и теории возбуждения юмора») и написал, что «шутки бессмысленны, когда они не могут полностью решить несоответствия «, и привел одну из многих перестановок шутки слона:« Почему слон сидел на зефире? » «Потому что он не хотел падать в чашку горячего шоколада».
«Шутка, по их мнению, не полностью решена, — отметил д-р Эллиот Оринг, — потому что ситуация несовместима с миром, как мы его знаем. Конечно, слоны не сидят в чашках горячего шоколада». Упорядочить юмор как не несогласованность, а «восприятие соответствующей несоответствия», что все шутки содержат определенное количество несоответствий, и что абсурдные шутки требуют дополнительной составляющей «абсурдного образа» с несоответствием ментального образ.
Различия в
Ерунда и вздор
Обратите внимание, что по словарям Ларусса и Гарпса есть разница между бессмысленностью французского языка и «глупостью» английского языка. Глупость французского языка была бы скорее в области логики, означающей отсутствие логического смысла, в то время как английская ерунда имеет более игривую и широкую коннотацию, а также может означать глупость, глупость, слабоумие. ребячество, лучше соответствующее идее абсурдного юмора. 3. Некоторые авторы на французском языке используют термин ерунда 4 исключительно, в то время как другие не различают использование французского термина для всех значений английской ерунды.
Ерунда и вздор
Можно различать абсурд и бессмыслицу, поскольку последнее — это «чувство юмора, применяемого к словам», то есть «освобождает фланец от языка, позволяет механике слов работать на мгновение сам по себе, и, кажется, находит совершенно естественным то, что, в зависимости от случая, прямо абсурдность, торжественно сформулированный парадокс, комический парадокс или гротескное рассуждение ». В то время как абсурдный юмор, а не на уровне механики слов, был бы на уровне механики речи, потому что он организовывал слова, сохраняя определенную разборчивость для интерпретации. Таким образом, может быть абсурдная ерунда, обратная не обязательно верно.
Глупость и абсурд
В то же время другая трудность заключается в том, что в английском языке существует разница между абсурдом и абсурдом, где мы говорим о театре абсурдного, а не абсурдного театра. Это различие связано с заимствованием английского языка на французском языке, сделанным Мартином Эсслином из театре абсурда, чтобы определить жанр. Это различие английского языка исключает театр абсурдного юмора, или то, что мы называем французским абсурдным юмором.
Бурлеск и абсурд
Бурлеск — это абсурдный юмор с использованием знакомых или вульгарных слов, постановка насильственных действий (падения, палки) для лечения абсурдно благородного субъекта. мак-героический — обратный бурлеск.
Юмор черный юмор и абсурд
Может показаться трудным разглядеть между темным юмором и абсурдным юмором, потому что они часто связаны с юмористической деятельностью 5 и что «черный юмор, одним словом, является одним из средств, с помощью которого ум достигает защиты от неизбежной абсурдности вселенной «. Хотя можно подумать, что единодушное определение черного юмора невозможно обеспечить, в каждой культуре есть инстинктивные и спонтанные способности к интерпретации, которые «правильно идентифицируют эту реальность черного юмора, которую мы обычно знаем, когда мы ее идентифицируем».
Некоторые авторы интерпретируют, что два юмора принимают смерть как субъект, но что их лечение не одинаково в каждом из них. В то время как первый смеется над смертью, чтобы освободиться от него с цинизмом и холодностью и определенным насилием, абсурдный юмор вызывает мучение смерти, делая психосоциальное утверждение, вкладывая в пропасть отсутствия чувства существования.
Контекст, будь то исторический или культурный, играет важную роль в интерпретации природы юмора. Таким образом, в мае 1985 года рисунок Кабу по программе Droit de réponse, представлявшей гигантских поклонников футбольной игры в виде гигантского картофеля фри, казался абсурдно смешным, но в историческом контексте катастрофы стадиона. Heysel, картофель, представляющий мертвых, этот рисунок был истолкован как рисунок черного юмора, который хозяин шоу Мишель Полак счел скандальным и лишенным юмора прекратить цензуру антенны. Следует добавить, что рисунок также сопровождался явным комментарием «Сжатый против забора, зрители выделяются в жарком», который уже не имеет никакого сомнения в интерпретации черного аспекта рисунка по культурным причинам на этот раз, что показывает как исторические и культурные контексты могут быть тесно связаны с той ролью, которую они играют в интерпретации юмора. Точно так же, если книга Джонатана Свифта, предложение Модеста о том, чтобы помешать детям Ирландии стать бременем для их родителей или их страны и сделать их полезными для сообщества, в нашем историческом контексте, сегодня может быть истолковано читателем как абсурдный юмор , потому что Свифт призывает своих сограждан продавать своих детей для борьбы с нищетой в 1729 году, время его публикации, а в Ирландии эта книга — брошюра о жестокой черной иронии, чей юмор может казаться неуместным.
Культурный контекст, один, может обусловливать интерпретацию, как пишет эта цитата Альфонса Аллейса после того, как он путешествовал в поезде, заполненном детьми, с абсурдными внешними проявлениями, но который связан во многих культурах с юмором нуар: «Семьи, лето приходят, идут к морю, заставляя своих детей в надежде, часто разочаровываясь, утопить самые уродливые ».
Безумие и абсурдный юмор
Абсурдный юмор и безумие можно смутить, потому что слова и жесты абсурдного юмора могут создать впечатление, что тот, кто их производит, тронут неспособностью мыслить логически, психическим расстройством, деменцией, в лучшем случае он глуп ; его замечания затем описываются как идиоты, идиоты, безумные. Эти уничижительные квалификаторы могут быть признаком того, что получатель сообщения не захватил юмористическое измерение или что отправитель просто сумасшедший. Абсурдный юмор может выглядеть безумием до такой степени, что в кинематографии мы часто прибегаем к наивному, идиотскому, бета-версии, простому или с психическим расстройством, чтобы выразить абсурд сценария: вечеринка, праздник, приветствие, господин Шанс, Форрест Гамп, Берни, Армия двенадцати обезьян. Еврейские шутки часто изображают шлемила, простака, который открывает историю шутки в мире абсурдного 8. Если абсурдный юмор показывает часть безумия мира, это не безумие, потому что «абсурд не нелогизм или даже алогизм в чистом виде: необходимо, чтобы остатки психического здоровья оставались безумием, а хаос — несколько упорядоченным »4.
Вопрос получения абсурдного юмора
Культурная способность приемника идентифицировать то, что абсурдно или нет, будет обусловливать его способность понимать и, следовательно, смеяться над абсурдным юмором. Чтобы понять абсурд, не принимайте сообщение в первой степени и вступайте в соучастие его автора. Уровень соучастия, который является формой приверженности сообщению, зависит от культурных и моральных проблем.
Абсурдный юмор
Английский юмор
Без каких-либо формальных доказательств того, что английский придумал юмор, нельзя отрицать, что английский юмор особенно характеризуется абсурдным измерением. В XIX веке «Приключения Алисы в стране чудес» Льюиса Кэрролла широко распространили концепцию и дух абсурдного юмора. В течение 20-го века, с развитием телевизионных СМИ, группа художников Монти Питона, известная за абсурдность его юмора, популяризировала во всем мире какой-то абсурдный английский юмор, как мы его знаем сегодня. Мы также можем ссылаться на художников, менее известных в неанглоязычном мире, таких как дуэт двух ронионов, Эдди Иззарда или Ли Эванса с его малкольмским персонажем. Английская популярная культура полна абсурдных шуток.
Абсурдный юмор под названием «современный» Квебек
В Квебеке Симон Папино идентифицирует среди комедий Квебека новый абсурдный юмор, описанный как современный: «Современный абсурдный юмор в Квебеке — это тип юмора, который любит создавать ассоциации между словами, предметами, персонажами, местами и концепциями, которые, строго говоря, не имеют «отношения» или даже какой-либо связи между ними, которые, по-видимому, не относятся ни к чему, кроме самих себя, и для того, чтобы смеяться ». Этот современный абсурдный юмор следовал бы в истории классического абсурдного юмора, где не обязательно был характер избранных предметов, которые были абсурдны, но их лечение и где комик адаптировался к миру публики; в то время как в современном абсурдном юморе предметы преднамеренно абсурдны, и аудитория должна адаптироваться к абсурдному, даже фантастическому, миру комика. Представителями этого абсурдного современного Квебека были бы, в частности, Денис Дроле, Жан-Томас Джобин, Чикн-Шумл, Патрик Гроулькс.
Популярные культуры
Типы шуток от массовой культуры могут нести чувство абсурдного юмора
Еврейская народная культура
Еврейская народная культура не лишена абсурдного юмора, потому что «одним из наиболее заметных аспектов еврейского юмора является нарушение логики и принцип причинности». Идишская культура знает много абсурдных шуток.
Примеры:
«После убийства царя Николая II в России представитель правительства в Украине угрожает раввину:« Наверное, вы знаете, кто за этим стоит. «Ах, — отвечает раввин, — я не знаю, но правительство, как обычно, закончит, это будет вина евреев и уборщиков дымоходов. Удивительно, правительственный человек спрашивает:« Почему дымоход проносится? Раввин отвечает: «Почему евреи?»
«В Германии, в начале нацизма, еврей встречает другого еврея в кафе, друга, который читает антисемитскую газету Der Stürmer.« Но как вы читаете этот ужас? » » Конечно ! Когда я читал еврейскую прессу, во всем мире есть только плохие новости, преследования, антисемитизм … В этом журнале написано, что мы являемся хозяевами мира и контролируем все еще более утешительно! ».
«Сын мой, у меня для тебя загадка: что такое зеленый, мокрый, висящий на стене и свист?
Сын: Хм, я не знаю папу …
Отец: Это сельдь.
Сын: Селедка? Но это не висит на стене!
Отец: Если вы повесите его на стене, его можно повесить на стену.
Сын: Но он не зеленый и не влажный!
Отец: Если, если вы нарисуете его зеленым, он будет зеленым, а когда картина не высохнет, она будет влажной.
Сын: Но он не может свиститься!
Отец: Ах! Это было так, что загадка была не слишком легкой! ».
Англо-американская популярная культура
Слон-шутка
Шутка Слона — это абсурдная шутка с участием слона, появившегося в шестидесятых годах в Appleton (Wisconsin) в США в виде торговых карт, напечатанных LM Becker Co.
Примеры шуток слона:
«Вопрос: Почему слон краснел ногти?
Ответ: Таким образом, он может скрываться в клубничном патче.
Вопрос: Как вы можете сказать, что слон находится в ванной с вами?
A: Запахом арахиса на его дыхании.
Вопрос: Как вы можете сказать, что слон был в вашем холодильнике?
A: По следам в сливочном масле / чизкейке / сливочном сыре.
В: В какое время, когда слон сидит на вашем заборе?
A: Время построить новый забор. »
Лохматый рассказ собаки
Лохматая история собаки — это истории, которые воспринимают классическую форму шутки, но со временем растягиваются, а падение, которое может показаться крутым, похоже, не связывает с тем, что предшествует ему. В Великобритании Ронни Корбетт известен своими лохматыми историями о собаках.
Пример лохматой истории собаки:
«Мальчик владел собакой, которая была необыкновенно лохматой, и многие заметили, что они очень небрежны. Когда мальчик узнал, что есть конкурсы на мохнатых собак, он вошел в его собаку. Собака выиграла первый приз за местные и региональные соревнования. собака во все более крупных соревнованиях, пока, наконец, он не вошел в чемпионат мира по лохматым собакам. Когда судьи осмотрели всех конкурирующих собак, они прокомментировали собаку мальчика: «Он не такой лохматый».
Итальянская популярная культура
Суперкаццола
Суперкаццола — это неологизм, описывающий практику, известную широкой публике через кино с выпуском фильма «Мои дорогие друзья Марио Моничелли» в 1975 году и который стал синонимом ерунды в итальянской массовой культуре. Суперкаццола (деформация первоначального термина supercàzzora, которую актер Уго Тогнацци произнес слишком быстро, чтобы отличить последний слог), который обычно начинается с вопроса, заключается в том, чтобы вводить непонятные слова в середине дискурса, присоединяя несуществующие слова к реальным словам, погружая дискуссию в предел абсурда и глупости, но все же вполне понятным для собеседника, чтобы понять суперкасолу и ответить на вопросы, которые она задает.
Примеры суперкаццолы:
Диалог на улице между персонажами графа Маскутти (Уго Тогнацци), полицейского и Перотти (Филиппа Нуира):
«Mascetti: Tarapìa tapiòco! Прематурата суперкаццола, о scherziamo?
Vigile: Prego?
Mascetti: Нет, мило. Нет, io … scusi, noi siamo в quattro. Как вы к этому относитесь? Антанийский тростник в лейте сольтанто в должном, непорочном в quattro reed scribài con cofandina? Приходите антифурто, за эсэппио.
Бдительность: мой че-антифурто, ми-факс-и-пиацер! Квесты синьори, кто ставано сонандо лоро. «Один заинтригован!
Mascetti: Нет, aspetti, mi porga индекс; ecco lo alzi cos … защитаi, защитаi, защитаi. Lo vede il dito? Ло веде че stuzzica? Че прематура тростника? Мое алора io потрей сказать, тростник с риском власти, тростник солитанто из-за козлы, как vicesindaco, capisce?
Бдительность: Vicesindaco? Баста ‘osì, mi seguano al commissariato, прего!
Perozzi: Нет, нет, нет, attenzione! Ноо! Pastene soppaltate secondo articolo, abbia pazienza, sennò posterdati, per due, тростник pochino antani в префеттуре …
Mascetti: … senza contare che la supercazzola preaturata ha perso i contatti col tarapìa tapiòco.
Пероцци: … допо … »
Характер Перотти на смертном одре священнику:
«Prete: Dimmi, figliolo.
Perozzi: Sbiliguda venial … Кон суперкаццола prematurata.
Prete: Подойди, финьоло?
Perozzi: Confesso, как fossaantani, con lo scappellamento … Дестри … Costantinato ammàniti.
Готов: Quante volte, figliolo?
Perozzi: Пятьдесят пятьдесят за штраф … Приезжайте mea culpa pit … Alla supercazz …
Готов: Ed io ti assolvo, dai tuoi peccati. »
Суперкаццола использовалась ведущей итальянской телевизионной программы Hyenas во время собеседований, где собеседники, вместо того, чтобы признать, что не поняли вопроса, стремились дать ответ своему собеседнику, вызывая веселье зрителя.
Французская популярная культура
Во французской традиции говорят больше о хорошем слове, каламбурах или строках или остроумных, чтобы вызвать юмор, но это не мешает этому быть популярным и абсурдным.
Подсказка
Дело в том, что Жан-Франсуа Мармонтель, грамматист и энциклопедист XVIII века, пьеса слова забавная, забавная проекция, которую можно найти в разговоре или в светлых работах. В своем словаре литературных элементов Мармонтель пишет о сути: «Пунцы, не имеющие этой резкой утонченности, иногда приятны, неожиданностью, которая исходит из обмана выражения». Мармонтель цитирует некоторые примеры, которые имеют абсурдное измерение в их юморе:
«Лошадь, упав в подвал, собрались люди, и один задался вопросом:« Как нарисовать это оттуда? «,« ничего проще, — говорит кто-то, — просто стреляйте в бутылку. ».
«Проповедник, который был коротким на кафедре, признался своим слушателям, что он потерял память:« Закрой ворота, — воскликнул плохой шутник, — здесь есть только честные люди, нужно найти память об этом человеке еще раз » «.
Счетчик Новости
Во Франции Жан-Мари Гурио сосредоточилась на том, чтобы посещать бары и собирать слова и дискуссии, проводимые там. Он снял серию книг под названием «Brèves de comptoir», которые содержат множество примеров абсурдного юмора, который можно назвать бистро.
Просто откройте первые страницы одной из его коллекций, чтобы встретить абсурдный юмор:
«Он убивает кого-то, и он извиняется, поэтому я говорю слишком поздно! Вы должны были извиниться перед».
«Будем ли мы голосовать или нет, что это изменит? В любом случае, они избираются».
Brèves de comptoir никогда не получали абсурдных комедийных наград, но в два раза больше, чем в Гран-при de l’Humor noir. Были сделаны адаптация к театру, опере и кино. По телевизору, «Le Brèves de comptoir» рассказал Жан Карме в Дворце шоу, Жан-Мари Гуури работал во многих французских газетах (Хара-Кири и Чарли Хебдо) и участвовал во французских теле- и радиопередачах (Спасибо, Бернард, Дворец, «Манекены» и «Суд вопиющих заблуждений») абсурдного юмора.
Самая смешная шутка в мире
В 2002 году психолог Ричард Уайзман и некоторые его коллеги стремились узнать, по опыту они назвали Лафлаба, что было самой смешной шуткой в мире, то есть «тот, который заставляет всех смеяться, независимо от возраста, пола или национальности», приглашая интернет-пользователей отправлять свои лучшие шутки через Интернет и давать оценку тем, которые размещены на сайте LaughLab. Сбор данных собрал 40 000 шуток, похоже, лучшая шутка в мире — абсурдная шутка. Этот опрос, методология которого поставлена под сомнение выбором панели, состоящей исключительно из пользователей Интернета, которые более владеют английским языком, показывает, что европейцы, как самый абсурдный юмор и шутки, вызывают у него то, что он может быть более тревожным в жизни, например болезнь , смерть … брак; и североамериканцы любят юмор, в котором один из главных героев шутки глупый, глупый или высмеянный.
И самая смешная шутка в мире:
«Два охотника выходят в лес, когда один из них рухнет. Он, кажется, не дышит, а глаза остеклены, а другой парень выталкивает свой телефон и звонит в аварийные службы. Он задыхается:« Мой друг мертв! Что я могу сделать? »Оператор говорит:« Успокойся, я могу помочь, давай убедиться, что он мертв ». Там тишина, затем раздался выстрел. Вернувшись на телефон, парень сказал:« Хорошо, что теперь? «»
Французский перевод смешной шутки в мире:
«Два охотника на Нью-Джерси гуляют в лесу, когда один из них падает на землю, его глаза откидываются назад, он больше не дышит, его товарищ по команде схватил сотовый телефон и вызвал аварийные службы. Паника, его голос сломался, он сказал: к оператору: «Мой парень мертв! Что мне нужно сделать ! «Успокойся, — успокаивает оператор, — во-первых, убедитесь, что он мертв». Тишина, затем выстрел. Охотник забирает трубку: «Хорошо, что теперь?»
Вторая забавная шутка в мире:
«Шерлок Холмс и доктор Ватсон шли в поход, они разбивали палатку под звездами и ложились спать.
Когда-то посреди ночи Холмс Уотсон проснулся и сказал: «Уотсон, посмотри на звезды и скажи мне, что видишь».
Уотсон ответил: «Я вижу миллионы и миллионы звезд».
— спросил Холмс, — и что ты отсюда делаешь?
Уотсон ответил: «Ну, если есть миллионы звезд, и если есть несколько из этих планет, вполне вероятно, что там есть такие планеты, как земля. И если есть несколько планет, таких как земля, там могут быть быть жизнью ».
И Холмс сказал: «Уотсон, ты идиот, это значит, что кто-то украл нашу палатку». ».
Однако, согласно «Летающему цирку» Монти Пайтона, казалось бы, что самая смешная шутка в мире не может быть известна никому, потому что ее никогда не слушали или не читали в полном объеме кто-либо, буквально не умирающий от смеха.
Работы представителя абсурдного юмора
Литература
Джонатан Свифт, скромное предложение не допустить, чтобы дети бедных в Ирландии зависели от своих родителей или их страны и чтобы они были полезны для общественности,
Эдуард Лир, Книга не-смысла, (1846), Стихи без смысла (двуязычный перевод Генри Пассиотта, Обер Монтень, (1993), Чепуха (двуязычная, перевод Патрика Херсанта), Тени (1997), История из четырех маленьких детей, которые ходят по миру, (перевод Франсуа Руи-Видаля), Харлина Квиста (1970) и других произведений.
Льюис Кэрролл, «Приключения Алисы в Стране Чудес» (1865), «О другой стороне зеркала», 1931 год и другие произведения.
Альфонс Allais, Чтобы крутить. Париж, Оллендорф, (1891), два и два — пять. Париж, Оллендорф, (1895) и другие произведения.
Пьер Дак, Священный Будин, изд. Special, (1971-72) и другие работы.
Авторы колледжа Патафизики.
Дуглас Адамс, «Путеводитель галактических путешественников» (1979) и другие работы.
Театральные игры
Альфред Ярри, король Убу.
Эжен Ионеско, Лысый сопрано.
песня
Жан Константин, «Папские тапочки» (1955).
Боби Лапойнте, Арагон и Кастилия, (1960), Малина (1960) и другие песни.
Филипп Катерин, Chicken no 728,120 (1999) и другие песни.
Кинематографические работы
Фантастика
Норман Панама, астронавты, несмотря на себя, (1962), Соединенное Королевство.
Дино Риси, Франко Росси и Луиджи Филиппо Д’Амико, The Complexes, (1965), Италия.
Эльдар Рязанов, «Ирония судьбы» (1975), Союз Советских Социалистических Республик.
Терри Гиллиам, Терри Джонс, Монти Пайтон: Святой Грааль !, (1975), Великобритания.
Майкл Хуэй, г-н Бу Частный детектив, (1976), Гонконг.
Хэл Эшби, Добро пожаловать, Мистер Шанс, (1979), США.
Терри Джонс, «Смысл жизни» (1982), Великобритания.
Люк Moullet, открытие судебного разбирательства, (1988), Parpaillon, (1993), The Shipwrecked of D17 (2002).
Гарольд Рамис, «Бесконечный день» (1993), США.
Josef Fares, Cops, (2003), Швеция.
Альберт Дюпонтель, Берни, (1996), Locked Out, (2006).
Жан-Жак Руссо (кинорежиссер), «Месть каннибалистического сакриста» (2004),
Бельгия.
Бенуа Делепин, Густав Кернн, Аальтра (2004).
Quentin Dupieux, Rubber, (2010), Wrong, (2012), Wrong Cops, (2013).
Документальный
Пьер Карлес, Не видел, не взял, (1998).
Майкл Мур, Боулинг для Columbine, (2002), Соединенные Штаты Америки.
Анимация
Phil Mulloy, Cowboys, (1991) и другие произведения, Великобритания.
Татиа Розенталь, «Смысл жизни» за 9,99 долл. США (2008 год), Израиль, Австралия.
телевидение
Телевизионные программы
1 = 3, (1964), транслируемый Жаком Мартином и Жаном Янне, RTF
Невидимая камера (1964-1971), RTF и ORTF.
Летающий цирк Монти Пайтона (1969-1974), BBC1 Соединенное Королевство.
Ронни Баркер, Ронни Корбетт, Два Ронни (в), (1971-1987), BBC1, Великобритания.
Пьер Карлес, обозреватель программы L’Assiette anglaise, Антенн.
Необходимая минута сэра Циклопа (1982-1984), FR3.
Спасибо, Бернард, (1982-1984), FR3.
Стриптиз, (1982-2002), RTBF1, FR3, Бельгия и Франция.
Даниэль Превост принимал участие в Little Reporter и ведущей программы Anagram, (1985), TF1.
Запрещенные документы (1986-1989), Arte.
Манекены, (1987-1992), Канал +.
Интервью с Hugues Delatte, TF1, Canal +.
Студия Julmahuvi (fi), (1998), Yle TV1 Финляндия
Chick’n Swell, (2001-2003), Radio Canada, Canada.
Groland, Canal +.
Просто для смеха: приколы, TVA, телевидение CBC, канал D; Канада.
Робинс лес, Канал +.
Блондинка Минута, Канал +.
The Palmashow ,.
Дядя Дедушка, Cartoon Network (2013-2017)
телесериал
Линвуд Бумер, Малькольм, (2000-2006 годы), Соединенные Штаты Америки.
Мультфильмы
Жак Русель, Шадоки (1968-1973).
Атте Ярвинен (фи) Пасила (анимационная серия) (фи), (2007-2013), Финляндия.
Питер Браунгардт (в), дядя дедушка, Соединенные Штаты Америки.
Трей Паркер и Мэтт Стоун, Южный Парк, Соединенные Штаты Америки.
Стивен Хилленбург, Spongebob, Соединенные Штаты Америки.
Радио
Пьер Дак, Подпись Фуракс, (1951-1952), RTF и Европа.
Пьер Дак и Анри Марк, Священный Будин (1971-1972), Свет, который гаснет (1971-1972), Грюйер, который убивает (1976) и другие радио-мыльные оперы.
Collectif, Трибунал des flagents délires, (1980-1981 и 1982-1983 годы), Франция Интер.
Пьер Дак и Луи Рэнгони, Хорошие поцелуи повсюду, (1982-1984), Франция Интер.
Франсуа Перус, «Две минуты народа», «NRJ» (Квебек), CHLC-FM, CHOE-FM, CIPC-FM, CKOI-FM, Франция «Интер», «Европа», «Смех и песни», «Цвет 3», «Красный FM», «Joker FM», «Контакт» , Канада.
Фредерик Мартин, Мир Сэра Фреда, (1998-2003), OÜI FM.
Винсент Кучолл, 120 секунд, (2011-2014), Цвет 3, Швейцария
Комиксы
Никита Мандрика, Маскированный огурец
F’murr, The Genie des alpine
Филипп Валетт, Жорж Клуни Томе — Ми-Хомме Мишель
Димитрий Планчон, Иисус и друзья
Камагурка и Херр Зеле, Ковбой Хенк
Фаскаро, Зай зай зай заи, 6 футов под землей, 2015 год
Юмористы
Маркс Бразерс, США.
Пьер Дак.
Норман Мудрости, Соединенное Королевство.
Раймонд Девос.
Ричард Прайор, США.
Ронни Корбетт, Соединенное Королевство.
Вуди Аллен, США.
Попек.
Стив Мартин, США.
Энди Кауфман, США.
Монти Пайтон, Соединенное Королевство.
Даниэль Превост.
Пьер Desproges.
Эдди Иззард, Соединенное Королевство.
Ли Эванс (актер), персонаж из Малькольма, Соединенное Королевство.
Денис Дроле, Канада.
Жан-Томас Джобин, Канада.
Chick’n Swell, Канада.
Патрик Грулкс, Канада.
Бен.
Арно Цамер.
Франсуа Роллин.